jeudi 26 septembre 2013

Explication du verset Ô gens du Livre venez a une parole commune

Allahسبحانه و تعالى a dit : {Ils ont pris leurs rabbins et leurs moines, ainsi que le Messie fils de Marie, comme Seigneurs en dehors d'Allah, alors qu'on ne leur a commandé que d'adorer un Dieu unique. Pas de divinité à part Lui ! Gloire à Lui ! Il est au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent.}30 قال تعالى :اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَهًا وَاحِدًا لا إِلَهَ إِلَّا هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ Ibn Kathîr a dit au sujet de ce verset : « Sa parole :{Ils ont pris leurs rabbins et leurs moines, ainsi que le Christ fils de Marie, comme Seigneurs en dehors d'Allah}, l'Imam Ahmad, At-Tirmidhî et Ibn Jarîr ont rapporté – suivant plusieurs chaînes – d'après 'Adî Ibn Hâtim رضي الله عنهqui s'enfuit au Shâm lorsque l'appel du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلمl'a atteint tandis qu'il était devenu chrétien durant l'époque préislamique. Sa sœur et une partie de son peuple furent faits prisonniers puis le messager d'Allah صلى الله عليه وسلمfit preuve de clémence à son égard et la libéra. Elle retourna auprès de son frère et lui fit désirer l'Islam et la rencontre du messager d'Allah. 'Adî رضي الله عنهse rendit donc à Médine, lui qui était un dirigeant parmi son peuple les Tayy et son père était Hâtim At-Tâ`î connu sous le nom d'Al-Karam. Les gens parlèrent donc de sa venue. Il entra donc auprès du messager d'Allah صلى الله عليه وسلم – en portant à son cou un croix en argent – alors que celui-ci récitait ce verset : {Ils ont pris leurs rabbins et leurs moines comme Seigneurs en dehors d'Allah}. 'Adî dit : '' Je dis : Ils ne les adorent pas. Il répondit alors : Mais si, ils leur ont rendu illicite le licite et leur ont rendu licite l'illicite et ceux-ci les ont suivi. Telle est donc l'adoration qu'ils leur vouent.'' […] C'est également ainsi que Houdhayfa Ibn Al-Yamân, 'Abdoullah Ibn 'Abbâss et d'autres interprétèrent Sa parole : {Ils ont pris leurs rabbins et leurs moines comme Seigneurs en dehors d'Allah}, ils les ont suivi dans ce qu'ils ont rendu licite et illicite. As-Souddî a dit : ils prirent l'avis des hommes et jetèrent le Livre d'Allah derrière leur dos, et c'est pourquoi Il a dit : {alors qu'on ne leur a commandé que d'adorer un Dieu unique.}C’est-à-dire celui qui lorsqu'Il rend une chose illicite elle est illicite, ce qu'Il rend licite est licite, ce qu'Il légifère est suivi et ce qu'Il juge est exécuté. {Pas de divinité à part Lui ! Gloire à Lui ! Il est au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent.}, qu'Il soit élevé et sanctifié bien au-dessus des associés, des homologues, des assistants, des rivaux et des enfants. Nulle divinité en dehors de Lui, et nul autre Seigneur que Lui. » قال إبن كثير رحمه الله :وقوله تعالى (اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح بن مريم)، روى الإمام أحمد والترمذي وابن جرير من طرق عن عدي بن حاتم رضي الله عنه أنه لما بلغته دعوة رسول الله صلى الله عليه وسلم فرَّ إلى الشام، وكان قد تنصر في الجاهلية، فأسرت أخته وجماعة من قومه، ثم مَنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم على أخته وأعطاها، فرجعت إلى أخيها فرغَّبَته في الإسلام وفي القدوم على رسول الله صلى الله عليه وسلم .فقدم عدي رضي الله عنه إلى المدينة وكان رئيسا في قومه طيء، وأبوه حاتم الطائي المشهور بالكرم، فتحدث الناس بقدومه، فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم ء وفي عنق عدي صليب من فضة ء وهو يقرأ هذه الآية(اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله)قال عدي:فقلت:إنهم لم يعبدوهم، فقال صلى الله عليه وسلم:(بلى، إنهم حرموا عليهم الحلال وأحلوا لهم الحرام فاتبعوهم، فذلك عبادتهم إياهم[...]وهكذا قال حذيفة بن اليمان وعبد الله بن عباس وغيرهما في تفسير قوله تعالى (اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله)إنهم اتبعوهم فيما حللوا وحرموا، وقال السدي:استنصحوا الرجال ونبذوا كتاب الله وراء ظهورهم، ولهذا قال تعالى (وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا)أي الذي إذا حرم الشيء فهو الحرام، وما حلله فهو الحلال، وما شرعه اتبع، وما حكم به نفذ(لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون)أي تعالى وتقدس وتنزه عن الشركاء والنُّظَرَاء والأعوان والأضداد والأولاد، لا إله إلا هو، ولا رب سواه Tafsîr al-qour`ân al-'azhîm, t. 4, p. 135, (تفسير إبن كثير). Sheikh Al-Islâm Ibn Taymiya a dit en commentant ce verset : « Aboû Al-Boukhtarî a dit la même chose : « Ils ne priaient pas pour eux et s'ils leur avaient ordonné de les adorer en dehors d'Allah, ils ne leur auraient pas obéi. En réalité, ils leur ont ordonné en rendant illicite ce qu'Allah a rendu licite et en rendant licite ce qu'Allah a rendu illicite. Ceux-ci leur obéirent et telle était leur seigneurie. Et Ar-Rabî' Ibn Anas a dit : ''J'ai demandé à Aboû Al-'Âliya comment était cette seigneurie entre les enfants d'Israël. Il répondit que cette seigneurie tenait dans le fait qu'ils trouvèrent dans le Livre d'Allah ce qui leur avait été ordonné et ce qui leur avait été interdit mais ils dirent : Nous ne mettrons rien en avant par rapport à nos rabbins, ce qu'ils nous ordonnent sera l'ordre et ce qu'ils nous interdisent sera l'interdit. Ils suivirent donc l'avis des hommes et jetèrent le livre d'Allah derrière leur dos.'' » قال شيخ الإسلام بن تيمية :وكذلك قال أبو البختري:أما إنهم لم يصلوا لهم ولو أمروهم أن يعبدوهم من دون الله ما أطاعوهم، ولكن أمروهم فجعلوا حلال الله حرامه وجعلوا حرام الله حلاله فأطاعوهم فكانت تلك الربوبية، وقال الربيع بن أنس:قلت لأبي العالية:كيف كانت تلك الربوبية في بني إسرائيل؟ قال:كانت الربوبية أنهم وجدوا في كتاب الله ما أُمِرُوا به ونُهُوا عنه، فقالوا:لن نسبق أحبارنا بشيء، فما أمرونا به ائتمرنا، وما نهونا عنه انتهينا لقولهم، فاستنصحوا الرجال ونبذوا كتاب الله وراء ظهورهم Majmoû' al-fatâwâ, t. 7, p. 67, (مجموع فتاوى شيخ الإسلام بن تيمية). Sheikh 'Abd Ar-Rahmân Ibn Hassan dit en commentaire de ce verset : « Il est donc apparu par cela que ce verset prouve que quiconque obéit à autre qu'Allah et Son messager, et s'est détourné de prendre du Livre et de la Sounna pour rendre licite ce qu'Allah a rendu illicite et rendre illicite ce qu'Allah a rendu licite, et lui a obéit dans la désobéissance à Allah, et l'a suivi dans ce qu'Allah n'a pas autorisé, il l'a certes pris comme seigneur adoré et a fait de lui un associé à Allah.Ceci annule le Tawhîdqui est la religion d'Allah définie par la parole du monothéisme pur ''Il n'y a de divinité qu'Allah''. La divinité est celui qui est adoré, et Allah تعالىa nommé leur obéissance adoration et Il les a nommé seigneurs comme Il a dit : {Et il ne vous ordonne pas de prendre pour seigneurs anges et prophètes.}c'est-à-dire associés à Allah dans l'adoration, {Vous ordonnerait-il la mécréance après que vous ayez été musulmans ?}et c'est cela le Chirk. Ainsi, tout ce qui est adoré est un seigneur et tout ce qui est obéit et suivi dans ce qu'Allah et Son messager n'ont pas légiféré a certes été pris comme seigneur adoré par celui qui lui obéit et le suit. » قال الشيخ عبد الرحمن بن حسن رحمه الله :فظهر بهذا أن الآية دلت على أن من أطاع غير الله ورسوله.وأعرض عن الأخذ بالكتاب والسنة في تحليل ما حرم الله، أو تحريم ما أحله الله، وأطاعه في معصية الله، واتبعه فيما لم يأذن به الله، فقد اتخذه ربا ومعبودا وجعله لله شريكا، وذلك ينافي التوحيد الذي هو دين الله الذي دلت عليه كلمة الإخلاص "لا إله إلا الله"؛ فإن الإله هو المعبود، وقد سمى الله تعالى طاعتهم عبادة لهم، وسماهم أربابا، كما قال تعالى:{وَلا يَأْمُرَكُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَاباً}3أي شركاء لله تعالى في العبادة {أَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ}وهذا هو الشرك.فكل معبود رب، وكل مطاع ومتبع على غير ما شرعه الله ورسوله فقد اتخذه المطيع المتبع ربا ومعبودا Fath al-majîd, p. 79, (فتح المجيد شرح كتاب التوحيد).

Aucun commentaire: